2021年广西大学日语翻译基础专业研究生考试大纲与参考书目

发布时间:2020-10-30 编辑:考研派小莉 推荐访问:
2021年广西大学日语翻译基础专业研究生考试大纲与参考书目

2021年广西大学日语翻译基础专业研究生考试大纲与参考书目内容如下,更多考研资讯请关注我们网站的更新!敬请收藏本站,或下载我们的考研派APP和考研派微信公众号(里面有非常多的免费考研资源可以领取,有各种考研问题,也可直接加我们网站上的研究生学姐微信,全程免费答疑,助各位考研一臂之力,争取早日考上理想中的研究生院校。)

2021年广西大学日语翻译基础专业研究生考试大纲与参考书目 正文

考试性质
 
考试方式和考试时间
  
试卷结构
日语翻译基础考试内容一览表(考试时间共180分钟)
序号	考试内容	题型	题    量	分值
(分)
1	词语翻译	汉译日	15个词语(包括汉语的基本词汇、专业术语、缩略语、常用成语及惯用词组)	15
		日译汉	15个词语(包括日语的基本词汇、专业术语、缩略语、常用成语及惯用词组)	15
2	汉日互译	汉译日	2段汉语短文(400-500个汉字)	60
		日译汉	2段日语短文(900-1000个日语标记符号)	60
合计			150
 
考试内容和考试要求
一、考试目的
日语翻译基础考试是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生是否具备进入MTI学习的笔译实践能力,是否达到准专业译员的水平。

二、考试性质与范围
本考试是一种测试应试者基础翻译能力的尺度参照性水平考试??际缘姆段О∕TI考生入学应具备的日语词汇量、语法知识以及日汉翻译知识和能力。

三、考试基本要求
1. 掌握10000个以上日语认知词汇。
2. 掌握日语语法及日语口语和各种日语文体的表达习惯。
3. 具备一定的古汉语和古日语的读解能力。
4. 能够翻译一般难度的汉语和日语文章,准确把握文章主旨。译文通顺,基本忠实于原文,并能够准确反映原文的事实和细节。

四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单向技能测试与综合技能测试相结合的方法。各项试题的分布情况见“考试内容一览表”。

五、考试内容
本考试包括两个部分:汉日词语翻译和汉日文章互译。总分150分,考试时间共180分钟。
Ⅰ.词语翻译
1. 考试要求
1)掌握大纲所要求的日语词汇。
2)正确把握汉语和日语中的专业术语、缩略语、常用成语及惯用词组的语义。
3)具备转换汉语和日语中的专业术语、缩略语、常用成语及惯用词组的能力。
4)具备正确选择对译词的能力。
2. 题型
汉日词汇对译。汉/日文各15个,每个1分,总分30分。
Ⅱ.汉日互译
1. 考试要求
1)能够运用一定的翻译策略和技巧进行双语互译。
2)译文基本忠实于原文。
3)无明显的误译或漏译。
4)译文通顺,用词准确,符合表达习惯,无基础语法错误。
5)汉译日:每小时400-500个汉字;日译汉,每小时900-1000个日语标记符号。
2. 题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,汉译日和日译汉各占60分,总分120分。
参考书目
1. 《日汉翻译教程》,上海外语教育出版社,高宁主编,2018年9月
2. 《高级汉译日教程》,北京大学出版社,张建华、谷学谦主编,2008年4月
备注
  
广西大学

添加广西大学学姐微信,或微信搜索公众号“考研派小站”,关注[考研派小站]微信公众号,在考研派小站微信号输入[广西大学考研分数线、广西大学报录比、广西大学考研群、广西大学学姐微信、广西大学考研真题、广西大学专业目录、广西大学排名、广西大学保研、广西大学公众号、广西大学研究生招生)]即可在手机上查看相对应广西大学考研信息或资源。

广西大学考研公众号 考研派小站公众号

本文来源:http://www.abikesmart.com.cn/guangxidaxue/cankaoshumu_365881.html

推荐阅读