北京航空航天大学翻译硕士英语考研经验分享

发布时间:2016-07-20 编辑:考研派小莉 推荐访问:考研经验 翻译硕士英语
北京航空航天大学翻译硕士英语考研经验分享

北京航空航天大学翻译硕士英语考研经验分享内容如下,更多考研资讯请关注我们网站的更新!敬请收藏本站,或下载我们的考研派APP和考研派微信公众号(里面有非常多的免费考研资源可以领取,有各种考研问题,也可直接加我们网站上的研究生学姐微信,全程免费答疑,助各位考研一臂之力,争取早日考上理想中的研究生院校。)

北京航空航天大学翻译硕士英语考研经验分享 正文

         考研除了用功,效率和心态也极为重要。千言万语两个字:坚持。哪怕一边哭也要一边看下去,熬过了最艰难的时候,一切才会有所回报,对得起自己的汗水。
  ?写在前面
  在决定报考北航之前查了许多资料,当中也经历了各种纠结与反复,甚至在九、十月份的时候打算换成第一年招生的中传媒,到十一月份才最终下定决心,非北航不可。备考阶段在群里获取了很多有用的资料,写这篇贴子也算是一种回馈。当然,本帖只是与大家分享一下自已的考研心得,提出一些考研过程中应予以注意的问题,以期给同样心仪北航的学弟学妹们一些借鉴。
  ?个人简介
  先简单做下自我介绍。本人本科会计,本科是一所外语类院校,大学期间虽得过几次奖学金,但仍是妥妥的学渣一枚。四级544,六级566.大三上学期在准备了半年后过了三笔,大四上学期考二笔没过。
  考研成绩:政治66翻硕英语63翻译基础129百科119总分377
  ?政治:(本人木有报班)
  1、比起文科生,理科生不是不特别不占优势?
  No!本人是理科妹子一枚,对政治十分不感冒,不喜欢背这些文绉绉的话,高一时政治在班级一直倒数。在开始复习政治时也曾十分痛苦,尤其是马原,完完全全的看不懂,这时候坚持就十分重要了,从一窍不通到茅塞顿开是个厚积薄发的过程,一定要坚持!我政治不高,但是已经十分满足了。据我所知,也有高中是文科,但是今年政治没过线的。
  2、什么时候开始准备政治?
  个人觉得,暑假以前是专业课打基础的阶段,完全没必要花时间在政治上,即使看了后来也忘了。暑假开始,特别是自己觉得基础不好的,就应该开始准备了。这时可以把往年的红宝书看个一两遍,对整个框架结构有所了解,马原部分则要求深入理解,毛中特、近代史、思修的要求可以稍微放低,因为主要还是靠记忆。做到这些,就会在9月份开始的冲刺期轻松不少。
  3、马原怎么复习?
  马原十分抽象,在没有基础的情况下,对着书看很可能看一下午也不知所云。我是看了新东方阮晔的马原专题,讲得很仔细也很生动,不会觉得无聊。值得注意的是,视频的框架划分可能会和大纲上不太一致,这时不必过分纠结,每年大纲都会有所变动,但是总体的内容是不会变的,关键还是两个字:理解。大家也可以在网上找找马原的逻辑框架图。
  4、用什么资料?
  我买的资料挺多,但是好多都没看,因为根本没时间看那么多。挑几本经典的,仔细研读就好了。暑假我买了肖秀荣的精讲精练,大概翻了一遍,看了看阮晔的马原视频(没有坚持看完,给后来带来了极大不便?。???Ш笠恢钡鹊酱蟾俪隼?,这期间没怎么看政治。大纲出来以后,买了大纲对应的红宝书、风中劲草以及肖秀荣1000题,红宝书是必备的,什么都取代不了,风中劲草是把大纲中的重点内容分层次做了个总结,1000题也是必不可少的。到了冲刺阶段,陆续买了肖秀荣八套卷、四套卷、蒋五、任四,肖秀荣的试卷很值得一做,任四的错误较多,蒋五的试卷我没做完,个人感觉一般。
  5、主观题怎么准备?
  这个不妨到十一月份开始看,当然也可以在前期准备阶段随便翻翻,对大概思路有个了解。哲学题一般是有答题模板的,可以按照基本步骤答题,其他的能写多少就尽量写,不写是一定没有分的。PS:字好的话也是可以加分的。
  ?翻硕英语:
  1、基础工作
  建议在大三上就至少把专八单词过一遍,阅读这时候也可以每天练练,权当打基?。ǘ钥缱ㄒ档难此当冉现匾?。
  2、单选
  北航今年考得单词有点偏,好多不认识的,所以词汇量很重要,前期工作一定要做好。我就背了两本单词书:星火的专八词汇必背,刘毅10000。星火的很详尽,各种近义词比较总结得很全面细致,很适合北航的出题风格,缺点是难以迅速入手,背了容易忘。刘毅10000词背起来比较快,我不到一个月就背完了,是短期扩大词汇量的一本好书。另外,做各校历年的真题也是灰常有用的,我大概做了不下一百套(包括各校MTI和英语专业考研的真题)。
  3、阅读
  北航从14年改革后就开始考类似gre阅读,建议仔细研究北航历年的试题,分析出题风格。如果阅读基础差,可以看看杨鹏的GRE长难句。平时练手的话,可以买星火专八150篇,华研180篇,或者gre阅读之类。
  4、作文
  作文可以等到十月下旬再开始看,买本华研专八写作范文背诵100篇练练手。
  ?基础翻译
  30分的汉英-英汉词组互译很简单,北航有指定教材,背熟就可以了。
  大三下半学期,我主要练三笔教材,量不在多,在精。每天保证一篇英译汉,一篇汉译英就够了(大概300字左右),教材的文章都很长,可以自己截取一部分。暑假期间,看了新东方武峰的视频,瞬间觉得自己提升了一个档次。
  值得注意的是,千万不要埋头翻译,而不注意总结以及理论知识的积累??词悠等肥敌枰欢ㄊ奔?,但是很值得。到了9月份,开始拿跨考MTI翻译基础里的各校真题练手,看到什么翻译什么,减小翻译盲区。到冲刺阶段,可以看看china daily点津网,把全年的热词、热点捋一遍,今年的两带一路我正好就在里面看到了相关内容。此外,定期把自己的笔记看看也很重要,不要想着留到最后一起看,根本记不住的。
  ?百科
  我是从暑假开始看百科的,事实证明这简直就是个错误啊有木有!百科注重的是平时的积累,前期多看看,后期会轻松百倍。古文观止最好在上半年就整个过一遍,把所有觉得会考的段落全部标出来,写出评价。暑假期间,我主要看了林青松的中国文化指南,很详细,但是要注意总结??赐暌院缶筒畈欢嗄芏灾泄糯幕懈龃笾碌牧私?。
  网上也可以找到很多总结版的百科资料,当然,要注意甄别那些对自己有用,根据北航的历年题型来划定范围,比如2014年北航考了甲骨文,那么就把国内外从古至今所有字体全部罗列出来??剂丝滴踝值?,就把所有相关的字典、古籍、词典等等找出来。
  到了9月份,我开始看不可不知的3000个文化常识,巨厚的一本书,截止到考试,我至少看了4遍,将比较重要的部分全部总结出来,比如绘画方面(作品、画家)、古代田赋制度(占田法、井田制等)。各种途径看到的百科知识都要留意。到冲刺期,搜索互动百科当年各个月份的热词,微博上也有相关的提供MTI百科知识的官方微博,有用的全部记住。
  以上大致就是我的复习心得了,考研除了用功,效率和心态也极为重要。把每天、每周、每月规划好,早晚按时作息,我一般是11点多睡觉,冲刺期不超过12点,早上6点半起床。11月、12月最煎熬,千言万语两个字:坚持。哪怕一边哭也要一边看下去,熬过了最艰难的时候,一切才会有所回报,对得起自己的汗水。最后,祝亲爱的学弟学妹们好运!
北京航空航天大学

添加北京航空航天大学学姐微信,或微信搜索公众号“考研派小站”,关注[考研派小站]微信公众号,在考研派小站微信号输入[北京航空航天大学考研分数线、北京航空航天大学报录比、北京航空航天大学考研群、北京航空航天大学学姐微信、北京航空航天大学考研真题、北京航空航天大学专业目录、北京航空航天大学排名、北京航空航天大学保研、北京航空航天大学公众号、北京航空航天大学研究生招生)]即可在手机上查看相对应北京航空航天大学考研信息或资源。

北京航空航天大学考研公众号 考研派小站公众号

本文来源:http://www.abikesmart.com.cn/beijinghangkong/jingyan_34232.html

推荐阅读